I cannot call this week’s post a book review, because I have been unable to read the book. Have you read Norman Douglas? If so, please share your experience with me.
I want to read it. Norman Douglas’s travel books on southern Italy are said to be classics of the genre. So I bought a paperback of Siren Land (a 2010 edition of a book first published in 1911, a sure sign of a classic) and have made several attempts.
This is not light reading, not the kind of travel book for hotel and restaurant reviews.
Granted, some might say I am a lazy reader, but Douglas writes dense, complex prose. He cites snippets of Latin, and uses Italian phrases, with no translation for the benefit of readers like me. He alludes to obscure mythologies and little-known historical events.
According to the introduction, Douglas said that the reader of a travel book is entitled to “all one would wish to know about the subject–features of landscape with their associative history, geology, zoology, botany, archaeology, etc.–but also that author’s ‘mind worth knowing'”. And Douglas has supplied these things, some of them in six- and eight-line sentences that require reading three or four times to disentangle the meaning from the words.
Truthfully, he lost me in the very first chapter, titled Sirens and their Ancestry. I tried to pick up on a topic of particular interest to me, his third chapter, The Siren Islets, and lasted a little longer.
His chapter On Liesure opens with this sentence: “Come, let us discourse beneath this knotty carob tree whose boughs have been bent earthward by a thousand gales for the over-shadowing of the Inspired Unemployed, and betwixt whose lustrous leaves the sea, far down below, is shining turquoise-blue in a dream of calm content–let me discourse, that is–for if other people are going to talk, as Whistler used to say, there can be no conversation–let me discourse of leisure, the siren’s gift to men.”
Who knew leisure would be such hard work? And that’s just the first sentence!